Characters remaining: 500/500
Translation

lảng tránh

Academic
Friendly

The Vietnamese word "lảng tránh" is a verb that means "to evade" or "to avoid." It is used when someone is trying to escape from a situation, question, or responsibility, often in a way that is not direct.

Usage Instructions:
  • You can use "lảng tránh" when talking about avoiding difficult conversations, responsibilities, or when someone is dodging a question.
  • It typically implies a sense of avoiding something intentionally.
Example:
  • "Anh ấy luôn lảng tránh khi tôi hỏi về công việc của anh ấy."
    • Translation: "He always evades when I ask about his work."
Advanced Usage:
  • "Lảng tránh" can be used in both formal and informal contexts. In more formal writing, you might discuss it in terms of social behavior or psychological aspects, like how people might lảng tránh confrontation or difficult topics in relationships.
Word Variants:
  • Lảng tránh trách nhiệm: To evade responsibility.
  • Lảng tránh câu hỏi: To evade a question.
Different Meanings:

While "lảng tránh" primarily means to evade, in some contexts, it can also imply a sense of being elusive or hard to pin down, not just physically but also in terms of thoughts or feelings.

Synonyms:
  • Tránh: To avoid (a more general term).
  • Lẩn tránh: To dodge or hide from something.
  • Tháo lui: To retreat or step back from a situation.
verb
  1. to evade

Comments and discussion on the word "lảng tránh"